Главная

Про баб, кино, корыто 04

Когда мы обмениваемся впечатлениями о физиологических ощущениях, каждый из нас просто убеждается, что мы говорим об одном и том же, но никто не пытается сверить, насколько всё это об одном и том же, поскольку такая сверка невозможна. Ибо даже если мы говорим об одном и том же – мы переживаем это внутри себя неповторимо индивидуально. Даже в физиологии.
Причем, даже в самой простой физиологии. Например, такая простая вещь, как «шум в ушах» – всегда вызывает тоску у терапевта, потому что от точности слов пациента будет зависеть выбор диагноза сразу нескольких, разных болезней. И этот диагноз надо точно поставить через вот эти три слова «шум в ушах». Дают эти три слова что-то большее, чем значение каждого из них по отдельности для постановки диагноза? Ничего не дают. Приходится полагаться на допрос пациента. Но пациент или выводит слишком гибкие и неопределенные оценки по бедности словаря, или, наоборот, рисует рискованные и опасные картины, зависящие от степени его мнительности и красноречия. Разве многому здесь помогает точное словарное значение этих, очень простых слов – «шум в ушах»? Почти ничему. Даже в таком простейшем переживании.
А в более сложном по составу переживании, например, половое возбуждение, внутричерепное давление, «канудит», «сосет под ложечкой», «давит на затылок», «свербит в виске», «тянет в руку» или протекание глазной мигрени, мы вообще что-то можем понимать только на самом приблизительном уровне условности.
Тем более далеки мы будем от правды, создавая новую степень условности для уже существующей условности, когда попытаемся передать в словах не телесные, а духовные переживания, потому что в этом случае у нас для обмена смыслами применяется только всё тот же, уже предельно условный словарь физиологических понятий, понимаемых всеми условно:
«обожгло пониманием», «стало горько», «его черствость придавила меня», «эта мысль до боли впилась в моё сознание», «это меня зацепило», «это было тяжело», «страх сковал меня», «я застыл», «я оцепенел», «в голове всё нагромоздилось», «затхлый интерес», «беспросветное состояние», «расплывчатое впечатление», «мерцающая догадка», «острое любопытство», «глубокое впечатление», «жажда правды», «вонючая позиция», «грязные мысли»; «плюнули в душу», «нахлынули воспоминания», «мозги буквально расплавились», «сумеречное сознание», «натянутое веселье», «всё в душе задрожало», «прочитанное било как в колокол», «сердце замерло», «душа затрепетала», «от радости стало светло и ярко», «укололо», «пронзило», «надвинулось», «потрясло», «взбаламутило», «тряхануло», «вонзилось», «поддело», «это меня ударило», «стало пусто», «перевернуло»; «внутри всё упало», «я похолодела», «во мне всё оборвалось»; «кислая жизнь», «душные придирки», «хрупкая надежда, пьянящая надежда», «сладостный восторг», «твердая уверенность», «дурно пахнущая идея, ясная идея, смутная идея, путаная идея, свежая идея, тусклая идея», «паутина неуверенности», «сбивчивые мысли», «темные намерения», «тухлое настроение», «горячие надежды», «липкий страх», «кипучая ярость», «поблекший интерес», «жгучая обида», «пьяная радость»; «это разбило мне сердце», «с души камень свалился», «я почувствовал толчок к этому», «на душе стало легко», «ослепило мой разум»», «меня к нему кинуло», «во мне вскипело негодование», «мысли толкались и наслаивались», «мысли скакали и прыгали с одного места на другое»; «зеленая тоска», «голубая муть», «серенькая душа», «черные мысли», «железная уверенность», «тяжелое предчувствие», «сверлящая мысль», «вспыхнувшее желание», «погасшая страсть», «отталкивающий вид»; «от этих слов стало тепло», «эти воспоминания саднят и ранят», «сердце ушло в пятки», «мне – как по барабану», «мне как до лампочки», «мне фиолетово», «меня это не трогает», «меня это не касается»; «приподняться и взлететь над обыденностью», «притянул идею за уши», «скользкие слова», «гнилые понятия», «приторные похвалы», «трезвое отношение», «до тошноты назойливое», «бледный оттенок прежнего чувства»; «тесная зависимость», «бархатное чувство», «суконное отношение», «душа кровью обливается», «выпило во мне все соки», «прозрачные намеки», «кисейное жеманство», «завуалированная претензия», «без задних мыслей», «из его глаз повеяло стужей», «почувствовал себя раздетым», «как холодной водой окатило», «сверкнула искра надежды», «внутренне содрогнулся», «дряхлые мечты», «с глаз упала пелена», «шаткие надежды» и т.д. вплоть до любых других переживаний духа, этимология слов у которых, чаще всего – физическая.
Все эти слова несут в себе одинаковую родословную одинаковых физиологических актов или зрительных впечатлений, отчего дневные переживания отдельных людей подпадают под универсальные принципы публичного толкования.
Во сне же психическая материя даже самому человеку настолько непривычна, что всё пережитое способно осознаваться им только в послешоковом режиме, только задним числом и, главное – только им самим. То, что духовно зримо только данным человеком, до конца может быть понимаемо тоже только им самим.

Главная
Карта сайта
Кликов: 3103525


При использовании материалов
данного ресурса ссылка на
Официальный сайт обязательна.
Все права защищены.


Карта сайта